4/3/2023 0 Comments The road not taken drawingI analyze space and its portrayal in the novel in terms of three interrelated oppositions: fabric technology versus leather technology, the regular army versus the rebels, and blindness versus intuitive perceptiveness. From this perspective, space is not a geographical location but a social as well as a mental construct emerging from a network of interactions, technologies, praxes and modes of perception. Space, hence, can be probed in regards to an invariable commixture of features pertaining to the striated space versus the smooth space. Principally, Deleuze and Guattari explain space as the intersection between two distinct sets of traits. Although the oeuvre of this Peruvian author is typically critiqued in regards to his sophisticated writing style and his political orientations, I aim to explore the conflicts in The War of the End of the World by drawing upon Gilles Deleuze and Félix Guattari’s philosophy of space. Mario Vargas Llosa’s The War of the End of the World revolves around an epochal religious campaign in late nineteenth century Brazil. This paper is meant to argue that the use of some English lexical elements is, though seemingly superfluous, the judicious use of some lexis may enhance the vitality of Bangla’s verbal communications. The findings display English lexical elements of various natures in the everyday communications of Bangla speakers. The analysis of the textual data has drawn And to that end, the present study made close observation of a collection of conversations and speeches of multi-professional people selected employing a purposive sampling method. ![]() Therefore, the present researcher has explored these English lexical elements to understand how much influence they carry in Bangla spoken texts’ progressiveness. However, the phenomenon has not seemingly received much scholarly attention. As observed in written texts, the conscious or unconscious trend of using English lexical elements in Bangla conversations and speeches of Bangladesh’s multi-professional people is aĬommon phenomenon. Likewise, in Bangladesh, the use of the language is displayed in various forms, namely, borrowings, code-switching, code-mixing, transliteration, etc. The language is no longer owned solely by the English, but shared by bilingual and multilingual users all over the world in different locations and for different purposes. ![]() ![]() English has turned to be a vehicular language for international and intercultural communications.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |